Keine exakte Übersetzung gefunden für فَرْق في القِيَم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فَرْق في القِيَم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le montant des écarts est exprimé en milliers de dollars des États-Unis.
    يعبّر عن الفرق في قيمة الموارد بآلاف دولارات الولايات المتحدة.
  • Pourquoi une telle augmentation ?
    لمَ فرق القيمة فى ذلك؟
  • a Postes financés au titre de la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions).
    يعبر عن الفرق في قيمة الموارد بآلاف دولارات الولايات المتحدة، ويقدم تحليل للفروق البالغة 5 في المائة زيادة أو نقصانا أو 000 100 دولار، كحد أدنى.
  • Le conjoint qui a accumulé le moins de gains a droit à la moitié de la différence entre les gains accumulés par son conjoint et les siens (sect. 1378 BGB).
    ومن تكون أصوله من الزوجين أقل يحق له طلب تعادل بمبلغ يساوي نصف الفرق في القيمة مقارنة بالمكاسب المتجمعة للشريك الآخر في الزواج (Section 1378 BGB).
  • En outre, la loi sur la péréquation de pension fait devoir au conjoint qui a acquis pendant le mariage des droits à pension globalement plus importants de verser à l'autre conjoint la moitié de la différence.
    وفضلا عن ذلك، فإن القانون المتعلق بمساواة المعاشات ينص على واجب الزوج الذي يكتسب استحقاقات تقاعدية أكبر مما اكتسبه الزوج الآخر أثناء الزواج، أن يحقق المساواة بإعطائه نصف الفرق في القيمة.
  • La Cour a finalement déclaré que le retard considérable pris par l'acheteur avait occasionné une perte importante pour le vendeur, et en application de l'article 75 de la CVIM, elle a estimé que ce dernier pouvait réclamer des dommages-intérêts dans la mesure de la différence entre le prix du contrat et la vente compensatoire.
    وأخيراً وجدت المحكمة أن التأخّر غير القصير من جانب المشتري قد سبَّب خسارة ضخمة تكبّدها البائع: وبناءً على تطبيق المادة 75 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع ارتأت أن هذا الأخير يحق لـه الحصول على تعويض عن الأضرار بقدر الفرق في القيمة بين ثمن العقد وثمن الصفقة البديلة.
  • b) Se félicite de la précieuse contribution que le Groupe d'étude a apportée à l'intégration des TIC dans le développement en tant qu'outil puissant pouvant permettre d'atteindre des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire;
    ”(ب) يرحب بإسهام فرقة العمل القيم في تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أوجه الأنشطة الرئيسية للتنمية باعتبارها أداة قوية يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
  • b) Se félicite de la précieuse contribution que le Groupe d'étude a apportée à l'intégration des TIC dans le développement en tant qu'outil puissant pouvant permettre d'atteindre des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire;
    (ب) يرحب بإسهام فرقة العمل القيم في تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أوجه الأنشطة الرئيسية للتنمية باعتبارها أداة قوية يمكن أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية؛
  • Si la valeur obtenue en utilisant le taux de change effectif à la date de l'arrêté des comptes s'écarte sensiblement de celle résultant de l'utilisation du taux de change opérationnel de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice, le montant de la différence est indiqué dans une note;
    وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في وقت إعداد البيانات عن تقييم مادي مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تبين قيمة الفرق في حاشية.
  • Si la valeur obtenue en utilisant le taux de change effectif à la date de l'arrêté des comptes s'écarte sensiblement de celle résultant de l'utilisation du taux de change opérationnel de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice, le montant de la différence est indiqué dans une note;
    وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في وقت إعداد البيانات عن تقييم مادي مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تبين قيمة الفرق في حاشية؛